Future Novel (deutsch)
Es wird eine Zeit sein,
als die NZZ noch nicht das anti-China Hetzblatt war,
zu dem sie später wird.
Ich werde Journalist und Schriftsteller sein
und Artikel schreiben,
die die Leser zugleich ärgern
und bestätigen.
Es wird eine Zeit sein,
als die NZZ noch nicht das anti-China Hetzblatt war,
zu dem sie später wird.
Ich werde Journalist und Schriftsteller sein
und Artikel schreiben,
die die Leser zugleich ärgern
und bestätigen.
‘Götter sind furchtbar, wenn sie sich offenbaren' (Ilias 20.131).
April
In der Pasticceria Migliorini in Volterra sah ich einen Jungen, oder einen halben Jungen, denn mir blieben nur seine weisse, mit einem Schriftzug bedruckte Trainingshose und riesige weisse Basketballschuhe. Trug er eine wattierte schwarze Jacke? Nein, jetzt erinnere ich mich, eine schwarze felpa, die Kapuze über den Kopf gezogen, so dass nur ein Büschel borstiger Haare über seiner Stirne vorstand. Waren seine Haare schwarz oder grau oder grün oder gestreift, wie ein junges Wildschwein (in der Toskana leben mehr Wildschweine als Menschen).
Ist es "Tod in Venedig: Jetzt packt Tazio aus!"? Endlich kommt Tazio zu Wort!
In a Voice interview (1984) James Baldwin said:
[Richard] GOLDSTEIN: What advice would you give a gay man who's about to come out?
[James] BALDWIN: Coming out means to publicly say?
GOLDSTEIN: I guess I'm imposing these terms on you.
BALDWIN: Yeah, they're not my terms. But what advice can you possibly give? Best advice I ever got was an old friend of mine, a black friend, who said you have to go the way your blood beats. If you don't live the only life you have, you won't live some other life, you won't live any life at all. That's the only advice you can give anybody. And it's not advice, it's an observation.
Among Swiss poets (artists who write poems) Maria Lauber is the one whom I admire most. She wrote in a language she herself called Frutigtütsch which is so different from most of Swiss German that it could be considered another language. Different grammar, different vocabulary... like Catalan to Castilian, or Spanish to Portuguese.
Am 5. April 2018 habe ich bei der Buchvernissage von Dominic Oppligers acht schtumpfo züri empfernt eine Ansprache gehalten. Ansprachen liegen mir nicht besser als ich Klavier oder Gitarre oder Flöte oder Geige spiele.
Ort war der Helsinki Club an der Geroldstrasse 35, 8005 Zürich. Der Club sah schlimm aus, die Leute vom Club sahen ebenso schlimm aus, doch sie waren freundlich und fröhlich und das Publikum auch. Was mich an dieser Szene beeindruckt ist, dass viele (einschliesslich Dominic Oppliger) schon viel mehr geleistet haben, als sie aussehen.
CALLING
the heaviness of the sighs on the endless nights
i'm in pain from missing you
i can no longer see anything
don't let me go, don't leave me
only you i believe in
ah, to warm my lips
CALLING IN THE NIGHT
my emotions make my heart pound
NIGHT AFTER NIGHT
An ass as beautiful but more sexy than Leonardo's Mona Lisa, dark faithful eyes and the whitest of Colgate smiles, plus lips so sensual that you'd rather begin missing meals than stop kissing them? Age barely legal, smooth brown skin, a waist you can girdle with your two hands, and a little brother so big the boy needs a cricket bag to bring him along? Honest, hard working, clean, intelligent, polite, and fun? A modest shopper in Central Store but a beast in bed, sucking like a Dairy Master and coming like a plastic milk bottle run over by a lorry?